Translators are key to FarLit’s work sentence; to promote Faroese literature abroad. Without translators none of our great stories or poems will reach a wider audience, and we are therefore honoured and grateful to be able to present this list of translators.
Translates from Faroese into Swedish
Anna Fohlin Mattsson is a Swedish author, poet and translator.
2024: Odjur by Silja Aldudóttir, Opal
E-mail: anna.fohlin.mattsson@gmail.com
Translates from Faroese into English
2024: The Suntrap by Beinir Bergsson, Francis Boutle Publishing
2023: On the other side is March by Sólrún Michelsen, Francis Boutle Publishing
2020: Darkening/Myrking by Sissal Kampmann, Francis Boutle Publishing
E-mail: marita_thomsen@yahoo.com
Translates from Faroese into Hungarian and German
Kata Veress is a translator and copy editor working mainly from Nordic languages into Hungarian and German. She is one of the publishers at Hungarian Ø Kiadó and Észak Journal for Nordic Studies.
2023: Addig Nem by Oddfríður Marni Rasmussen, Polar Egyesület
2021: Poems by Katrin Ottarsdóttir, Tóroddur Poulsen, Vónbjørt Vang, and Sissal Kampmann in Észak 11-12
E-mail: kata.veress@eszak.org
Translates from Faroese into Portuguese
Luciano Dutra is a Brazilian translator who translates Nordic literature to Portuguese. From 2014-2023 he ran Sagarana Editora Forlag, a multilingual mikropublishing house in Reykjavik specializing in translations between the Nordic languages and Portuguese.
2017: Nonamanha by Carl Jóhan Jensen, Moinhos
2014: Algunspoemasbreves by Tóroddur Poulsen, Revista Literária em Traducao
E-mail: estuario@gmail.com
Translates from Nordic languages into Italian; nowadays he is working on promoting Faroese Literature in his home country.
Raffaele Vairo studied Scandinavian Languages at the University of Florence (Italy) and took his specialization in Nordic Philology at the Universities of Århus and Stockholm.
2023: (from Icelandic), Gunnar Helgason, Una mamma svitata, Uovonero (original title: Mamma klikk)
E-mail: raffaele.vairo@yahoo.it
Translates from Faroese into Estonian
2024: Luddi og Lundisa by Vár Berghamar Jacobsen, Nordur
2023: Flata Kaninin by Bárður Oskarsson, Nordur
2023: Strikurnar by Dánial Hoydal, Nordur
E-mail: andry@nordur.eu
Translates from Faroese into Hungarian
2023: Children’s poems by Alexandur Kristiansen and Steintór Rasmussen in Szólj, ha kell egy barát - kortárs skandináv gyerekversek, Móra
E-mail: bpatat@gmail.com
Translates from Faroese into German
2023: 'Der siebzehnte Mann' by Steintór Rasmussen, Achter Verlag
2021: 'Poesie des Mordens' by Steintór Rasmussen, Verlag edition krimi
2020: 'Rache aus der Tiefe des Meeres' by Steintór Rasmussen, Verlag edition krimi
2019: 'Hass stirbt nie' by Steintór Rasmussen, Verlag edition krimi
E-mail: martin.schurholz@web.de
Translates from Faroese into Icelandic
Heiðrún Hödd Guðmundsdóttir studied Literature and Information Studies at the University of Iceland, and Cultural Studies at the University of Copenhagen, Denmark. She works as a librarian at the National Library of the Faroe Islands.
2015: “Skrifa í sandinn”, Marjun Syderbø Kjelnæs. A YA novel, nominated for among other things The Nordic Council Children and Young People´s Prize
2015 “Flata kanínan”, Bárður Oskarsson, Forlagið. Children´s book, nominated for among other things The Nordic Council Children and Young People´s Prize
2011-2017. Translations for Kringvarp Føroya, The National Television of the Faroe Islands. Mostly translated television programes from Icelandic to Faroese.
email: heidrunhodd@gmail.com
Translates from Faroese, Danish, German, Icelandic, Norwegian and Swedish into Dutch
Roald van Elswijk studied Scandinavian Studies and Early Germanic at the University of Groningen, Netherlands. He works as a literary translator as well as being a lecturer, researcher and publicist.
2019: "Echohart", Lív Maria Róadóttir Jæger. Poetry translation for the Transpoesie festival, Brussels.
2018: "Ik leg mijn hand op je hoofd", Vónbjørt Vang. Poetry translation for the Transpoesie festival, Brussels.
2007 (transl., ed.) Windvlinders. Poëzie van de Faeröer. Bilingual anthology with poems by eight Faroese poets. Groningen, Wilde Aardbeien.
E-mail: roald@hetverbindingsteken.nl
Website: www.hetverbindingsteken.nl
Translates from Faroese into Danish, and from Danish, Swedish, and German into Faroese.
Kirsten Brix holds an MA in German and Danish language, and Bachelor of Arts in Faroese language. She has written a PhD thesis about the literary works of Regin í Líð, and worked as a senior lecturer.
2019: “Rejse for livet” , Høgni Mohr, Amanda Books. Narrative Fiction
2017: “Gæst imellem tider”, Carl Jóhan Jensen. Århus Litteraturcenter / Torgard. Poetry
2017: “På den anden side er marts”, Sólrún Michelsen, Torgard. Novel
2012: “Guldpigen”, Hanus Kamban, Torgard. Short Stories
e-mail: kirsten.brix@skulin.fo
Translates from Faroese into English
Matthew Landrum is a poet, speaker, and translator. He holds an MFA in creative writing from Bennington College. He lives in Detroit.
2024: “A Girl’s Room” and “Karma Goat” by Marjun Syderbø Kjelnæs, IPI Press
2023: “Suntaste” by Rannvá Holm Mortensen, IPI Press
2020: “Are there Copper Pipes in Heaven?” by Katrin Ottarsdóttir, The Operating System
“The Rat” by Sólrún Michelsen, PANK
“I Brushed the Dust off an Intoxicated Poet” by Jóanes Nielsen
Winner of The Gabo Prize for “A Taste of the Sun” by Rannvá Holm Mortensen
E-mail: matthewdlandrum@gmail.com
Instagram: MatthewDLandrum
Translates from Swedish, Hungarian and Faroese into Italian.
Silvia Canavero studied foreign languages and literatures at the State University of Milan. Along with her language studies, she graduated in violin at the Conservatory in Milan. She works as violinist, translator and proofreader.
2019: “La lotta sul prato”, Bárður Oskarsson, Errekappa, Carpi. Children’s book
email: peergyntgrieg@yahoo.com
facebook: https://www.facebook.com/szilvia80
Translates from Faroese into Norwegian
Lars Moa is a Norwegian teacher (language and literature) and translator. The past twenty years he has translated a substantial number of Faroese fiction works into Norwegian, and has also been a great ambassador of Faroese literature in general.
2024: “Udyret i tunnelen”, Silja Aldudóttir, Orkana. Children’s novel
2023: “Karmageita” and “Jenterommet”, "Marjun S. Kjelnæs, Orkana. Poetry
2018: “Gudehovud”, Jóanes Nielsen, Bokbyen. Poetry
2018: “Blid er sommarnatta” , Jógvan Isaksen, Bokbyen. Crime Novel
2017: “På den andre sida er mars”, Sólrún Michelsen, Fonna. Novel
2015: “Rot Tripp”, Marjun Syderbø Kjelnæs, Bokbyen. Poetry
E-mail: larsmoa@online.no
For a full list of translations, see here
Translated from Faroese, Danish, English and Russian into Polish (native), English (A-language) and Russian (B-language)
Polish living in the Faroe Islands. In 2011 graduated with a MA degree in Scandinavian Studies from the University of Gdańsk (PL), also studied Eskimology at the University of Copenhagen (DK) and Applied Linguistics at the Univeristy of Warsaw (PL). Trained translator and interpreter. Blogger, journalist, guesthouse owner.
2022: “Dziewczyna, która wiosłowała w stronę tęczy”, Rakel Helmsdal, Dziwny Pomysl, novel
2019: www.loghouse.fo
email: k.eysturland@gmail.com
webpage: www.eysturland.fo
blog: www.kierunekdania.pl
Translates from Faroese into Danish
Holds an MA in Media Studies and a Master’s Degree in Information Science and Cultural Communication from the University of Copenhagen. Knowledge of Faroese is obtained through courses at university level and rooted in a fascination with the Faroese language sparked by family ties to the islands. Works as a librarian, lecturer and translator.
2024. Ottarsdóttir, Katrin. “Sommeren varer ikke hele året længere”. Jensen & Dalgaard. Novel.
2024. Isaksen, Jógvan. “Paranoia”. Marselius. Novel.
2023. Isaksen, Jógvan. “Vølunds hus”. Marselius. Novel.
2022. Isaksen, Jógvan. “Arktis”. Marselius. Novel.
2021. Isaksen, Jógvan. “Anathema”. Marselius. Novel.
2020. Isaksen, Jógvan. “Dødninge danser på sandet”. Marselius. Novel.
2019. Isaksen, Jógvan. “Norske Løve”. Marselius. Novel.
2018. Isaksen, Jógvan. “Den blinde skare”. Marselius. Novel.
2017. Isaksen, Jógvan. “Prædikeren”. Marselius. Novel.
email: anyapoulsen@gmail.com
Translates from Faroese, Icelandic, Danish and Norwegian into Russian.
Graduated from the Philological Faculty of the Moscow State University (MGU) (2001) and from the Faculty of Humanities at the University of Iceland, B.Ph. Isl. (2004). In 2005 she defended the doctor thesis "The Development of Literature in the Faroe Islands and the Emerging of the Faroese national Conscience" (in Russian) at the Moscow State University. Main occupations: research in Icelandic and Faroese literatures (20th–21st centuries) and writing literary texts (poems and prose in Russian and Icelandic). Olga lives in Moscow and by periods in Reykjavík.
2024: Kim Simonsen, Lívfrøðiliga samansetingin í einum dropa av havvatnið minnir um blóðið í mínum æðrum” in the journal: “Yuzhny Mayak”
Agnar Artúveretin, Short stories in the journal: «Skladchina. Literaturnyj al'manah»
J.H.O.Djurhuus, Poems: Stihotvorenija J.H.O.Dzhjurhusa
Christian Matras, Poems: Stihotvorenija Kristiana Matrasa
Aanthology: “Classics in Faroese Literature”: selected poems by J.H.O.Djurhuus, Christian Matras, and William Heinesen
Short stories by Lydia Didriksen and Marjun í Kalvalíð
email: dimentionen@yahoo.dk
Facebook
Translates from Faroese, Icelandic and Old Norse into Swedish.
Joakim Lilljegren holds an MA in Nordic languages and an BS in library and information science. He works at the Gothenburg University Library.
2018: Skuggbilder by Ingun Christensen, Fri Press. Short story collection.
2018: Erik den rödes saga, Litteraturbanken.
email: joakim@lilljegren.com
webpage: joakim.lilljegren.com